阿札爾口誤「習總統」?天菜英語主播曝3關鍵狠打臉

美國衛生部長阿札爾昨(10)日在總統府發表談話,其中提到總統蔡英文時,國民黨質疑他說「President Xi」,而非「President Tsai」,總統府及AIT事後都做出澄清,強調是發音、拼音上的問題。不過英語主播劉傑中則分析認為這是聽力題,阿札爾講的詞「百分之一萬是presidency」。
口誤還是聽力題? 劉傑中分析
劉傑中在臉書上分析,阿札爾說的到底是presidency還是president Xi?他表示,「美國官員說的,百分之一萬是『presidency』」,他並列出3點原因。 劉傑中說,第一,外國人或國外新聞主播講「President Xi」其實聽起來比較像『President She』,因為「ㄒㄧˊ」這個音他們發不太出來,很多語言都有一種類似注音符號「ㄒ」的聲音,對非母語人士都是挑戰,因為牽涉到舌頭牙齒跟嘴唇的相對位置。 他舉例,像ABC 講「習慣」,聽起來會像「she 慣」,因為發音位置不夠前面不夠扁,多半都會有一種嘴唇捲起來的『ㄕ』音,而亞洲有些多語言國家華人講「西邊」會像「c邊」。因此,阿札爾說的,很明顯是pre-si-den-cy (s的音,而不是sh)。重音是關鍵?劉傑中:他說的是「PRE-si-den - cy」
劉傑中接著分析,第二,如果他講的是「President Xi」,是兩個字,中間絕對會停頓個零點零幾秒,但阿札爾的「den」跟「cy」之間沒有明顯停頓,是一個字無誤。 他接著分析,第三,每一個英文字都有一個重音,兩個字就有兩個重音,所以如果阿札爾說的是「President Xi」,聽起來會像是「PRE-si-dent XI」,但阿札爾說的是「PRE-si-den - cy」。他認為,如果是在爭論他講的是President Xi還是presidency,其實真的可以結案了。延伸閱讀
- 部長對談 阿札爾肯定台公衛領導地位2020/08/11
- 阿札爾抨擊中國隱匿疫情 趙立堅:美國500萬確診2020/08/12
- 台美關係假升溫?他曝4大理由:台灣恐成棄子2020/08/12
- 疫情大流行 阿札爾:對話平台不應成玩弄政治場域2020/08/11
- 阿札爾讚台防疫 批中國隱匿疫情2020/08/11
- 醫衛合作 阿札爾.陳時中互贈禮.合照2020/08/10
- 捷克參議長將率團訪台 吳釗燮戴「特殊款」口罩歡迎2020/08/15
- 阿札爾離台 4天旋風行程著重公衛議題2020/08/12
- 阿札爾弔唁李登輝 訪口罩機廠後返美2020/08/12
- 批國民黨「習」以為常抹黑 廖泰翔:積「習」難改2020/08/10
- 比起脫鞋、發音失誤 蔡英文:更希望大家關心外交進展2020/08/13
- 美未提供實質疫苗方案 專家:可惜了2020/08/11








