楊双子獲美國圖書獎:台灣百年來一直面對侵略強鄰
(中央社記者鍾佑貞華盛頓20日專電)作家楊双子的「臺灣漫遊錄」今天獲得「美國國家圖書獎」,她發表得獎感言說,一百年前台灣人對日本說「台灣是台灣人的台灣」,一百年後,台灣人對中國人說同樣一句話;這一百年來不變的是,「我們一直面對著身邊有強大而且具備侵略性的國家」。
楊双子上台領獎發表感言說:「有些人會問我,為什麼要書寫一百年前的事情,我總是回答,書寫過去是為了走向未來。」
她強調:「一百年前就有台灣人說,台灣是台灣人的台灣」,一百年後,今天的台灣人也說這句話,「但是我們對話的對象並不相同。一百年前,我們對日本人這麼說, 一百年後的今天,我們對中國人這麼說。這一百年來不變的是,我們一直面對著身邊有強大而且具備侵略性的國家。」
楊双子說,與此同時,台灣人自己內部的國家認同、族群認同也很不相同。「現在有些人會認為自己是中國人,就像是一百年前有些台灣人會覺得自己是日本人。我書寫是為了回答台灣人究竟是什麼人,而我持續的書寫過去是想要迎向更好的未來」。
「臺灣漫遊錄」講述日治時代兩位在不同文化教養下成長的日本及台灣女性,因機緣巧合進行了一趟縱貫鐵道美食之旅。華盛頓獨立書評寫道,這本書不只是一場美食家的盛宴,更是一段深入兩位令人難忘的女性內心的旅程。
「臺灣漫遊錄」英文版譯者金翎表示,「臺灣漫遊錄」英譯版是關於翻譯文學的翻譯文學,藉此希望鼓勵英文翻譯更注重如何展現原文本質,更勝於如何將故事「西方化」。
金翎表示,她開始翻譯時還是碩士生,深深感謝楊双子的信賴,盼透過這部小說讓世界更多讀者認識台灣文化和歷史。
金翎也感謝編輯Yuka Igarashi和Graywolf Press出版社的同仁,願意用「複雜」而「精確」的形式來呈現這部多元化又多層次的作品。
「臺灣漫遊錄」日文版「台灣漫遊鐵道的兩人」今年5月獲得第10屆日本翻譯大賞,是台灣文學作品首次獲得日本翻譯大賞首獎。(編輯:周永捷)1131121
延伸閱讀
- 從流亡者到賺錢之神 邱永漢前半生自傳揭傳奇人生2024/11/29
- 捷克棒球隊總教練直呼愛台灣 盼協助準備12強賽2024/11/01
- 日本棒球國家隊「公司化」 台灣仿效成奪冠關鍵2024/11/29
- 亞洲少棒賽奪冠辜仲諒請球員吃和牛 齊喊台灣最強2024/11/29
- 川普喊加關稅 CNN:美前10大進口國6個在亞洲含台灣2024/11/28
- 校內有數百座日本墓碑?高科大澄清是詩詞石碑2024/11/19
- 賴清德:政府要為台灣英雄搭舞台 讓大家盡情發揮2024/11/27
- 羅文嘉:兩岸交往原則是和平 歧異需要「談」2024/10/31
- 12強奪冠後 蔡其昌盼推國家隊總教練常態化2024/11/29
- 楊双子「臺灣漫遊錄」 透過女性情誼展現30年代台灣2024/11/21
- 亞少棒MVP黃力垣2度碰韓國有策略 欣賞左投林昱珉2024/11/30
- 發現日人嚮往台灣文化 李遠有信心讓世界看見台灣2024/09/07







