03/10 週二 彰化縣|15°C - 17°C天氣圖標

【翻譯書專題-2】翻譯文學開拓視野 有助於本土文學進步

2017-04-25 15:37:00 / 沈然、帥開耀、許珊娜 /
分享:
字級:
  • 大字
  • 中字
  • 小字
 翻譯文學對本土文學創作造成巨大的衝擊,但從另一個角度來看,翻譯文學開拓了讀者的視野,也激勵了本土文學創作者不斷進步。

 本土漫畫家皇宇表示,翻譯書籍能破除語言隔閡,使讀者更容易吸收各方面的資訊,長期下來能拓展讀者視野,培養讀者的國際觀點。而且值得注意的是,外國著名或較有影響力的作品,才可能被翻譯引進台灣,自然引進的是精挑細選後的書籍,才會造成暢銷書中翻譯書籍比例增多的現象。甚至可能會有一些「隱藏數字」,比如他自己的作品在日本連載,回到台灣出版販售,也可能會被歸為翻譯作品。

 針對小說、漫畫翻譯作品大量引入台灣,皇宇認為,應非近期現象。這兩個項目在台灣一直算是輸入方,並非台灣創作者不努力或出版社無心經營,其實是因為中間有一些歷史因素,造成產業結構無法上下串聯,近年台灣創作者苦苦追趕,雖然佔比依然懸殊,但狀況應該是有在改善的。

 皇宇指出,以台灣的環境來說,翻譯書籍比例升高是很難避免的,但也不應排斥這樣的現象。台灣本土市場較小,本來就不能只以本土市場做考量,有大量翻譯書籍競爭,也代表讀者能接受更廣泛的題材,若想要與來自全世界的作品競爭,文創產業及出版商更應該好好培養創作者,深耕讓世界都能接受的作品,並努力將作品推廣到國外市場。
挺卓揆赴日觀賽稱「這就是台灣外交」 喊:院長自費承擔要給他加油|新聞原味|華視新聞 20260310 #shorts ‪‪‪ @CtsTw
伊朗小學遭轟炸釀至少165死! 影像分析指疑似美國戰斧飛彈擊中|👉小編推新聞 20260310 #shorts
冷氣團發威!合歡山低溫2.8度 「松雪樓下冰霰」成雪白世界|👉小編推新聞 20260310#shorts
中東戰事牽動全球油價飆升! 卓榮泰宣布:啟動專案緊急緩漲機制|新聞原味|華視新聞 20260310 #shorts ‪‪‪@CtsTw
更新》闖關成功! 同婚專法送入院會「逕付二讀」
2019/03/05 10:30
婚姻平權
更新》闖關成功! 同婚專法送入院會「逕付二讀」
三國演議
三國演議
⏰播出時間:華視主頻 CH12 週一二 早上6點