網見外國歌手歌名中翻 在地化翻譯讓網笑:回到千禧年

現在聽音樂相當方便,許多人都會使用Spotify、Apple Music等串流平台,不僅隨時能夠聽到新歌,也能夠回味不少經典音樂。而在串流平台尚未流行的時代,許多想聽國外歌手的民眾都會到唱片行購買唱片,代理的唱片公司也會附上原文與英翻中的歌詞本,而不少翻譯都加上當時流行用語,讓翻譯更加在地化。但有一名網友發現串流平台上有歌手的曲名被翻成中文,讓原PO突然分不清歌名是哪首歌,並在PTT上發文求解,而網友看見翻譯歌名也紛紛笑說:「太鬧了」。

國外歌手歌名被中翻 網友找歌好苦惱
一名網友在PTT以「Spotify歌名變中文翻譯?」為題發文,原PO表示聽歌的時候突然發現布蘭妮(Britney Spears)的Spotify幾張專輯都變成中文翻譯,害他都不知道哪首歌是什麼了。
原PO也在貼文中附上截圖,只見照片中專輯名稱Femme Fatale翻譯成蛇蠍美人,以及部分歌名都被翻成中文。讓原PO好奇的詢問其他網友們,也有遇到這樣這況嗎?還是這只是程式的更新?


在地化翻譯讓網友笑:那時候超常講
貼文一出引起網友熱烈討論,有網友說:「我要瘋了、好難找歌」、「Apple Music也是一樣,目前也只有看到布蘭妮的才這樣,其他歌手雖然也有專輯是中文譯名,但至少歌曲名稱都是原文」,但也有網友認為「《中你的毒》是《Toxic》嗎?沒事幹嘛多此一舉,聽英文歌的人誰會看他中文翻譯」。
也有網友發現加拿大歌手Avril Lavigne、美國歌手Beyoncé等歌手的頁面也有同樣的狀況,有網友解釋「剛看了一下都是2000年代Sony的歌手遭殃,但至少只有專輯名稱變中譯」、「只有Sony的歌手早期專輯會變中文」。
其中有網友發現,布蘭妮有一首《The Beat Goes On》被翻譯成《大家來ㄅㄧㄤˋ舞》,也有網友附上當時購買唱片附上的歌詞本,確認當時翻譯真的為《大家來ㄅㄧㄤˋ舞》,讓不少網友笑翻,有人說:「超ㄅㄧㄤˋ的,笑瘋」、「什麼年代的翻譯,還以為是什麼羅百吉舞曲大帝國」、「回到千禧年有夠ㄅㄧㄤˋ」。



延伸閱讀
- 睽違2年半攻蛋! A-Lin頂金髮勁歌熱舞嗨翻2022/07/16
- 耳朵懷孕了!《哆啦A夢》「胖虎」發布個人專輯2022/06/15
- 40歲就乳癌逝! 醫:年輕細胞活性強易轉移2022/07/05
- 獲新秀歌唱冠軍 19歲梅艷芳展開星途2022/07/18
- "金曲33"將登場 歌王.歌后競爭超激烈2022/07/01
- 專訪》吳霏大方公開超MAN愛情觀! 坦言不想被定位成某種歌手?2022/07/04
- 朱俐靜追思會首日 演藝圈好友不捨哀悼2022/07/14
- 出道即解散?女團Pika Cream單曲瘋傳遭轟 FB.MV全消失2022/07/27
- 持修首度"不插電"演唱 自彈上陣秀好歌喉2022/07/17
- 畢書盡辦巡迴演唱會 現場唱新歌秀歌喉2022/07/23
- 【歷史上的今天】美歌星奧斯蒙家族抵台 大批粉絲聚集2022/06/15
- 臨停接送區英文翻譯這樣翻 網曝原因:國外道地用法2022/07/18







