「蕉王吳振瑞」英文版 入圍美國Foreword出版獎
(中央社記者邱祖胤台北21日電)台灣作家李旺台小說「蕉王吳振瑞」英文版,近期入圍美國Foreword雜誌獨立出版獎,同時入選「歷史小說獎」及「多元文化小說獎」決選,成為今年台灣文學外譯作品一大焦點,決選結果將於6月揭曉。
「蕉王吳振瑞」取材自1969年高雄青果社冤案,2019年曾獲台灣歷史小說獎,英文版Banana King NGÔO TSÍN-SUĪ由史天慕翻譯。
根據鏡文學發布新聞稿,李旺台得知入圍消息之後開心不已,他說此書出版後收到許多迴響,有讀者說自己體會到當年台灣人對政治的「怕」,也有人打來長聊書中出現的牛,還有人說看著看著就哭了。
李旺台表示,他寫小說是一心想寫好台灣,寫好台灣人,並讓外國人真實了解台灣,這樣的書寫過程,自己也感到很開心。
李旺台身為蕉農之子,對從小聽到大的「蕉王」傳說充滿好奇,為了撰寫本書,他親自前往東京訪問蕉王吳振瑞本人3天2夜,歷經20年反覆琢磨成書。
故事描述一名出身屏東的農家子弟,赤手空拳將島國種成了金黃色的香蕉王國,卻在占有日本市場90%時,捲入威權時代「皇后」與「太子」之爭,爆出貪污、背信、剝削蕉農嫌疑的「剝蕉案」,吳振瑞遭遇政治清算,從此跌落蕉王王座,淪為檢方和媒體口中的「蕉蟲」。
吳振瑞出獄後,視他為恩人的鄉親們迎他歸來,當時的總統李登輝也派人私下道歉,更有人要為他平反,但年事已高的他決定遠走他鄉,1993年於日本東京過世。
譯者史天慕表示,他希望英語讀者可以透過吳振瑞的故事,近一步了解台灣現代化歷程,隨著時代改變,日治時期和戒嚴時期的故事一個接著一個被看見,這部作品正是很好的例子,完整呈現了一個人物如何起高樓,最終在威權下塌了樓。史天慕認為,這個故事能跨越時代,面對現在全球政治情勢,能為讀者帶來省思。
繼「蕉王吳振瑞」,李旺台受客委會邀請參與「客語文學作家創作計畫」,將再度與鏡文學合作,以客語創作短篇小說集,李旺台將以早年客家農村生活和當代客家故事為基礎,挑戰以大量客語書寫,預計於明年出版。(編輯:陳政偉)1140321
延伸閱讀
- 北捷板南線1列車下班時間異常 多站月台一度擠爆2025/03/31
- 冷冬花開轉好 蜂蜜產量可望擺脫暖冬低谷2025/03/31
- 113年公益勸募逾78億創新高 緬甸賑災專戶待評估2025/03/31
- 外國人赴泰置產! 台人共買612間排名世界第四2025/03/31
- 菜市場名洗牌! 淑芬.家豪退場 「沐.恩」現更夯2025/03/31
- 台灣搜救隊到不了緬甸 大批網友仍衷心感謝2025/03/31
- 零雨獲頒紐曼華語文學獎 鼓勵女性詩人投入世界2025/03/31
- 海委會推動海洋永續 首屆企業貢獻獎甄選開跑2025/03/31
- 桃機第三航廈北登機廊廳 最快9月下旬啟用2025/03/31
- 潤餅口味大不同! 北部加紅燒肉.中南部放肉燥.炒麵2025/03/31
- 聯合航空7月增高雄航線 AIT高雄分處:台美緊密交流2025/03/31
- 4/1北部仍偏濕冷 清明連假北部回溫至26度2025/03/31







