李敏勇發表俳句集 三行短詩探索季節流轉

(中央社記者邱祖胤台北26日電)詩人、國家文藝獎得主李敏勇近期發表個人俳句集「四季」,同時翻譯日本名家俳句作品。李敏勇今天表示,詩是一個人心的涵養與感覺的集合,他希望用這樣的短句進行頭腦體操,進一步探索季節的流轉與詩的意義。
李敏勇今天在台北獨立書店「永樂座」舉行新書發表會,並與學者、翻譯家林水福、邱振瑞進行座談,現場吸引許多書迷前來聆聽。
「四季-李敏勇俳句集」收錄李敏勇以四季發想的94首俳句;「日本俳句五人選」則翻譯芭蕉、蕪村、良寬、一茶、子規等日本5大俳句名家共134首俳句作品。兩書併為一冊。
李敏勇現場分享,他從1969年出版第一本詩集,到現在歷經半世紀,覺得自己的人生已從青春、朱夏、白秋進入到玄冬期,對四季的變化非常有感覺,而許多俳句作品對季節的感覺及心境都有細膩刻畫。
李敏勇表示,不只日本詩人寫俳句,希臘詩人黎佐也曾寫類似俳句的短詩,如「當他寫時不看海/他感到鉛筆在指尖顫抖/正是燈塔亮起時」,三行詩就能掌握非常多訊息,而且讓人想很久。
李敏勇表示,這不是自己第一次翻譯詩,對他而言,翻譯就是一種閱讀,閱讀時也是一種翻譯,「翻譯對我而言是一種學習及閱讀的過程」。
邱振瑞現場分享,俳句有一種言之未盡的境界,跟禪宗有點像,勾勒讀者對詩的聯想,而李敏勇的俳句以詩引詩、以詩引文,賦予詩強烈的豐富性及時代性,讓讀者可以從中獲得更多靈感。
邱振瑞表示,李敏勇同時翻譯日本多位名家的俳句,而詩人譯詩跟非詩人譯詩往往有微妙差異,差別就在詩人擁有更豐富的想像力,從詩人的角度看詩,可看到更高境界的詩意。
林水福現場分享,李敏勇的俳句佳句很多,如「春夜」寫「貓叫/春天的夜晚/蕩漾的心」,如果是「源氏物語」的光源氏寫的,「蕩漾的心」一定是指光源氏自己,但在這裡可能是貓,可能另有其人。
林水福提到另一首「水花」寫「西北雨直直落/柏油路面/水之花」,他說,自己雨天常被急駛而過的車濺得一身水,但在李敏勇的筆下,這樣的夏日即景卻成為充滿詩意的「水之花」,有風景,有畫面。(編輯:張雅淨)1130526
延伸閱讀
- 國史館台文館發表新書 陳水扁到場簽書2024/04/20
- 推動青春版牡丹亭20年 白先勇自許崑曲義工大隊長2024/03/27
- 見哲人多重面向 「班雅明傳」現非凡背後真實身影2024/05/17
- 川端康成與三島由紀夫94封書簡 文學靈魂對話2024/04/18
- 找回原民傳統農耕智慧 花蓮農改場助保種發表新書2024/04/17
- 南一中學生「16歲的對話練習課」 分享成長經驗2024/03/05
- 聚沙成塔認識自己 「巨人的筆記」化紀錄為力量2024/04/28
- 漢聲雜誌發行人黃永松辭世 文化部長史哲表哀悼2024/03/04
- 諜報小說家勒卡雷 最後遺作銀景莊園5月出中譯本2024/04/21
- 跨世代經典作「歐赫貝奇幻地誌學」 構築想像地圖2024/06/03
- 九歌112年度文選 堆砌時代見證2024/03/12
- 客語直譯麥田捕手、白牙 最快8月出版2024/03/17







