桃園機場沒錯! 換尿布就是換小孩
桃園機場老舊問題,一直被外界批評,就連廁所裡嬰兒換尿布檯的英文拼音,BABY Changing Station也被媒體踢爆,換尿布成了換小孩,根本拼錯了,不過我們發現,其實這英文拼音在美國就是約定俗成,更有美國廠商做了一系列介紹尿布檯的動畫,裡頭寫的就是BABY Changing Station,也可以證明,機場沒有拚錯。
國家大門,桃園機場,這裡外國人,進進出出,指示牌當然也得國際化,只是就在這裡,育嬰室裡,嬰兒換尿布的地方,上頭的英文拼BABY Changing Station。卻被媒體踢爆拼錯了,拼成了換嬰兒的地方,真的是這樣嗎?
打開廠商的網站,裡頭賣換尿布枱的商品,都是寫著,BABY Changing Station,看看圖片,再看看文字,真的是換尿布枱呀,美國人自己都這麼寫了,回過頭來,咱們的桃園機場,這換尿布枱的拼法,BABY Changing Station,沒有錯呀,被外界更正還趕快點頭道歉,看來桃園機場,真的是被批評到怕了。
延伸閱讀
- "鞋"門歪道! 女鞋底夾走私菸草2010/09/01
- 昨挖破水管.今汙水管爆 桃機臭氣溢2010/08/25
- 輸送帶夾垃圾 影響飛航安全2010/08/19
- 台鐵籲"戴乃罩" 乘客看傻眼2010/09/09
- 醬料出包停業 阿舍:月內改善完2010/09/16
- 班機延誤5小時 25客怒討賠償2010/09/23
- 桃機停車場驚"爆"! 200輛車受困2010/09/17
- 只差11秒! 2飛機擦身險撞上2010/08/19
- 曾雅妮載譽歸國 家人歡喜接機2010/09/14
- 這款公務員! 航警A機票遭投訴2010/08/27
- 機場頻出包!副座轉調誰該負責?2010/08/18
- 配電箱爆炸 200車困桃園機場2010/09/17








