翻譯陳耀昌獅頭花日文版 下村作次郎深入歷史場景
(中央社記者邱祖胤台北21日電)醫師作家陳耀昌長篇小說「獅頭花」日文版,將於今年8月1日原住民族日出版發行,陳耀昌今天在臉書(Facebook)上證實這項消息。
陳耀昌表示,「獅頭花」由日翻譯家、文學史學者下村作次郎擔任翻譯,日本東京東方書店出版;為了能夠身歷書中情境,下村作次郎今年特別赴屏東,親歷當年古戰場七里溪(地圖找不到的小溪)、內獅及淮軍遺址,可說用心良苦。
陳耀昌接受中央社記者電話訪問時補充,下村作次郎今年來台調查的行程,日本「每日新聞」記者高橋咲子全程隨行,回日本後,並於4月6日以半版篇幅詳加報導。
下村作次郎翻譯台灣文學將近40年,過去為了翻譯台灣作家夏曼.藍波安「大海浮夢」,曾5度前往蘭嶼探勘,其中2次因颱風告吹;2019年翻譯陳耀昌「傀儡花」也曾來台進行調查。
「獅頭花」是陳耀昌「台灣花系列三部曲」中的第二部,2016年作品「傀儡花」描述1867年發生於墾丁海邊「羅妹號事件」引發一連串國際事件,牽動台灣百年命運,透過虛構的蝶妹一角,帶領讀者看見當年的驚心動魄,獲得台灣文學獎金典獎,並改編為影視作品「斯卡羅」。
2017年作品「獅頭花」重建1875年「開山撫番」時代已被淡忘的「獅頭社戰役」,同年獲得2017年「新台灣和平基金會」歷史小說獎;2019年「苦楝花Bangas」描述1874年至1896年清廷「開山撫番」政策下的後山花東發生的3起武裝衝突事件。
陳耀昌表示,「獅頭花」應是第一本以「開山撫番」為背景的小說,描述1875年(光緒元年)農曆正月的開山撫番第一仗-大龜文酋邦與清帝國淮軍的戰爭。陳耀昌說,這是一個「當部落遇到國家」的悲壯故事。
陳耀昌表示,他非常感謝下村作次郎及東方書店,希望經由這本書能讓日本讀者更了解台灣原住民族的歷史。(編輯:陳仁華)1120521
延伸閱讀
- 高鐵少年專案6/2開放購票 暑假好康最低5折2023/05/31
- 鄭成功中樞祭典爭議再起 南市府持尊重立場2023/04/10
- 留學獎學金甄試名單揭曉 錄取206人2023/05/31
- 鐵路便當節6/9登場 台鐵首度推出火車扭蛋系列2023/05/31
- 名醫陳耀昌斜槓作家 「魁儡花」奪台灣文學獎2023/01/25
- 調查:年薪主管近120萬 基層勞工相差近3倍2023/05/31
- A肝莓風波未歇 好市多再遭罰450萬元2023/05/31
- 颱風瑪娃影響 海空交通異動多2023/05/31
- 誇「章」!頂樓曬棉被驚現這場景 他崩潰發文:這是要怎麼用2023/05/31
- 夜市驚見「小型火車」 網看傻:好危險! 可開罰600元以下罰鍰2023/05/31
- 全牛齡加拿大牛肉預告期滿 跨部會討論後定調2023/05/31
- 陳耀昌寫頭份之雲 為台灣歷史上的小人物發聲2023/02/01






